Челябинский лингвист объяснила разницу между переводами нейросети и человека
15.05.2025, 08:09
Челябинский лингвист объяснила разницу между переводами нейросети и человека
Искусственный интеллект может пригодиться в работе лингвистов, но пока не способен полностью их заменить. К такому выводу пришла преподаватель кафедры теории языка ЧелГУ Александра Дворкина, ставшая гостем нового выпуска подкаста Недетские голоса от Гранада ТВ.
Сложный текст требует знания лексики, истории, культуры и латинского языка. Искусственный интеллект не может все это объединить, подчеркивает Александра Дворкина. А глубокая работа требует участия сразу нескольких человек: переводчиков и редакторов.
Почему в зарубежных книгах, играх и фильмах локализаторы допускают неточности перевода, влияет ли неправильная адаптация на качество понимания произведения, и чем при этом может быть полезна нейросеть эксперт рассказала участнице нашей медиастажировки Алисе Шпаковой.
Подписаться на @vecherchel | Предложить новость | Голосовать за канал
Источник: Telegram-канал "Вечёрка"